Wat anderen zeggen over het werk van Leeuwenhart:

  
Ik wil je zeggen dat ik heel blij ben met je vertaling van Kris Vallotton. Overall heb je het echt buitengewoon goed, zorgvuldig en creatief gedaan. Reden voor ons om je in het vizier te houden.
 Margreet van Boheemen, Uitgeverij Arrowz
 

Je geeft de boodschap van de auteur correct weer en kunt loskomen van de Engelse tekst. Je hebt een rijke woordenschat, speelt met woorden en maakt de vertaling tot een vloeiend en vlot leesbaar geheel. Onze complimenten!
Jan van den Ham, Grace Publishing House
 
 
… je woordenschat is aangenaam groot en gevarieerd.
Sietske Kremer, Uitgeverij Barnabas
 
 
Dank voor de goeie vertalingen (Nederlands > Engels) van onze tv-formats. We zijn er absoluut tevreden over. Wat ons betreft voor herhaling vatbaar.
Marc Dik, Skyhigh TV
 
 
Dankjewel! Ik ben erg enthousiast over je vertaling! Het leest vlot en loopt lekker. Ik heb een paar kleine opmerkingen bijgevoegd, kijk er maar even naar. Maar verder is het gewoon prima. Wat mij betreft ga je lekker zo door.
Hannah Zandbergen, Uitgeverij Medema
 
 
Als Uitgeverij Het Zoeklicht zijn we bijzonder enthousiast over het vertaalwerk van Leeuwenhart tekst & vertaling. In goed overleg worden afspraken en planningen gemaakt en, wat voor ons heel belangrijk is, die afspraken worden nagekomen. Daarnaast is het vertaalwerk van hoge kwaliteit, hetgeen ons uitermate tevreden stemt.
We zijn verheugd in Leeuwenhart tekst & vertaling een betrouwbare partner gevonden te hebben. Daar kunnen we op bouwen!
John Huntelerslag, Uitgeverij Het Zoeklicht
 
 
Ik ben onder de indruk van de lezenswaardigheid van de tekst. Je hebt een vlotte pen. Je bent een goede vertaler en schrijft goede zinnen, op heel pakkende wijze. Uit de vrijheid die je neemt, concludeer ik dat je vooral een uitstekende fictievertaler zou zijn. Je vertaling leest als fictie. Spannend, melodieus bijna.
Ik zou daarom graag van je diensten gebruik gaan maken, maar vooral graag voor fictietitels.
  
Gerhard Rijksen, Uitgeverij Gideon
 
 
Een redactiecollega las laatst De zoekers. Ze vond het een mooi boek. En ze zei: ‘Wat me vooral opviel: wat is dat boek goed vertaald! Gewoon helemaal vloeiend Nederlands. Ik dacht niet een keer: deze zin loopt niet. Las heel prettig.’
Romkje Nolles, Uitgeverij Barnabas